Polls

¿Ya tienes tu propio PikaBlog?

View Results

Loading ... Loading ...
Cargando...

Xtras

Blog: PikaBlog - Get your quick ping button at autopinger.com!

Series de los ‘90 dobladas en Los Angeles

Enero 14th, 2007 por Zap

Aprovechando el blogcito.

Series de los ‘90 dobladas en Los Angeles
Escrito por: gabx_revolution_winds

Justamente en la encuesta que estuve haciendo acerca del doblaje de Series de Anime de los ‘90 dobladas en Los Angeles, CA. Marcaba lo siguiente:

- Que se hagan redoblajes de esas series en México: 92%
- Que se deje el doblaje angelino como estaba: 8%

Por lo cual, Se necesita el redoblaje de Series como: “Magic Knight Rayearth”, “Meitantei Conan”, “Bt’X”, “Virtua Fighter” y “Kaitou Saint Tail”. Sólo habrá que esperar a que canales como Cartoon Network fueran a comprar dichas series.

La causas Generales son las Siguientes:

- La aparición de los DVD en sus versiones en Inglés y en Japonés. Nadie, absolutamente nadie quiere comprar DVD de Anime con un pésimo doblaje como lo es el de Los Angeles.

- Fallas en los doblajes de dichas series. Se cuentan: Fallas de Concordancia en relación con el Japonés (O el Inglés), Nombres Latinizados y sin derechos de Autor, Voces Roncas (Actores como Victor Mares Jr., Carlos Carrillo (Q.E.P.D.), Roberto Colucci (Q.E.P.D) y Ulises Cuadra, entre otros) Chillonas (Actrices como Erika Araujo, Angelines Santana, Marcela Bordes y Gabriela León, entre otras) y Fingidas (Casi todos los Actores, a excepción de Victor Mares (Q.E.P.D.), Jesús Brook (Q.E.P.D.) y Guillermo Romano en algunas actuaciones), canciones cantadas por un varón, en lugar de hacerlo originalmente, además que están malcantados los Openings. (Los Endings, o se colocan el mismo Opening o dejaban el Ending en Karaoke), Diálogos censurados al ras del 100%, Redundancia de las voces (El Mismo error que comete el Doblaje Venezolano), entre otras fallas que ni siquiera puedo contar, ya que son muchos errores.

Y bien… Cada serie tiene su porqué de ser redoblada:

“Magic Knight Rayearth”: Se necesitan las mismas voces que se colocarán en “Tsubasa Reservoir Chronicles”, o sea, El redoblaje de “Rayearth” es necesario para compatibilizar y concordar las voces con dicha serie en estreno. Además que capaz de que en “Tsubasa Reservoir Chronicles” les coloquen los nombres originales, cosa que el doblaje Angelino en “Rayearth”, no hizo. De no cumplirse, “Card Captor Sakura” corre peligro de ser Redoblada en Los Angeles.

“Meitantei Conan”: Se necesita redoblar esa serie, que nunca se terminó de ser doblada, además para concordar con el doblaje de la temporada de 1996, que nunca se realizó, debido a las críticas en contra del Doblaje Angelino.

“Bt’X”: Como es una obra del Mismo creador de “Saint Seiya”, las voces del doblaje Angelino se escuchan muy mal en una creación de Masami Kurumada.

“Virtua Fighter”: Nadie sabe por qué hacen una versión gringa de “Street Fighter II” (Dicha serie fue doblada en Colombia y resultó ser un gran trabajo), además de que maltrataron un gran trabajo que hizo SEGA (Service Games Co. Ltd.)

“Kaitou Saint Tail”: Los errores son los mismos que se cometieron en “Rayearth”, e incluso hubo muchos incidentes, además de las críticas hacia ese doblaje. Entre esos otros Incidentes se encuentran: El Deceso de Roberto Colucci (1925 - 2001), las discusiones entre Victor Mares Jr. y Carlos Carrillo (Q.E.P.D.) por el puesto de director de Doblaje tras lo ocurrido con Roberto Colucci, el caos durante el Doblaje del Ep. 40, cuando Erika Araujo asumió como directora del Doblaje, Las discuciones posteriores que causaron la Renuncia y el Posible Retiro del Actor Guillermo Romano, las Renuncias de Gladys Parra, Angelines Santana, Erika Araujo, Rubén Trujillo, Victor Mares Jr., Alejandro Abdallah y Gabriela León, los despidos de Marcela Bordes, Ana Grinta, Andrés Esparza, Carlos Carrillo, Ulises Cuadra, Natalia Hencker y Leyla Horne.

Lo que más me inquieta son acerca de “Rayearth” y “Saint Tail”

Pero bueno… Ya ganó la opción del Redoblaje en México.

Esos son los comentarios acerca de ese tema en los foros de Pikaflash.

Nos vemos.

Gracias Gaby, si alguien más tiene temas así que quisieran poner en el blog, no duden en enviarmelo a pikaflash@gmail.com

Saludos a todos ;)

Temas relacionados:
  • 2 Series que nadie debería perderse
  • Los hijos de Mazinger Z
  • Viz media licencia en latinoamerica ichigo 100% y Nueva serie de megaman

  • Envía este tema por email Envía este tema por email

    Posted in Doblaje |

    4 Responses

    1. zap Says:

      Tania dijo…

      Seria bastante agradable ver series clásicas como Guerreras mágicas en dvd, y los argumentos al favor del redoblaje tienen sentido. Aunque se corre el riesgo de que a mucha gente no le guste, por que se acostumbro al doblaje Angelino que a pesar de ser inferior fue el primero. (y tal vez único) en que apreciaron la serie Yo siento que si el nuevo doblaje demuestra una superioridad si tendría posibilidades.
      nota: me alegra que estén aprovechando el espacio productivamente. Tal vez el foro no este disponible pero eso no significa que no haya opiniones interesantes que dar =)
      atte. Evil_Urd
      15/01/07 12:36 AM
      Glory dijo…

      Para mi que de BT’x sí, estaría mejorcito un redoblaje. De Virtua Fighter y MKR no recuerdo mucho, pero si el doblaje era igual mejor que las rehicieran XD. De Meitantei Conan un redoblaje no se ve mal siempre y cuando si terminen toda la serie con el nuevo doblaje.
      15/01/07 09:30 AM
      UX3 dijo…

      Me parece muy bien la idea del redoblaje, pero concuerdo con Tania acerca de que a mucha gente no le guste. Tal vez si se eligen a actores con voces parecidas como por ejemplo Xochitl Ugarte (Misty en Pokémon) podría ser Hikaru Shidou (Lucy) en Guerreras Mágicas. También en Bt’X podríamos poner a Chucho Barrero (Seiya) en el papél de Teppei (Marlon).
      Bueno, es una opinión nada más.
      Saludos.
      15/01/07 01:49 PM
      el bleik dijo…

      mucho gusto de friki piden, asi dejenlas y, ya carjo dejenlas morir!!! no las van a estar reviviendo para siempre, ni que fuera cine o una obra clasica como las pelis de disney, no…….
      esa es mera y vulgar animacion, tan silvestre como la ciencia ficcion barata y los frikis q van detras d ella asi tipo los trekkies, asi se ven asi que ya no hinchen las pelotas y dejenlas estirar la pata
      15/01/07 06:50 PM
      Sakuradicta dijo…

      quisiera ver otra informacion , aunq la q han puesto esta interesante
      15/01/07 09:38 PM
      gabx_revolution_winds dijo…

      Gracias por los comentarios.

      Concuerdo mucho con las opiniones de Tania, Glory y Ux3.

      Sobre todo lo que dijo Ux3, que sabe mucho de Anime, por lo que veo…
      Xochitl Ugarte está muy bien para hacer la voz de Hikaru en “Rayearth”. Yo también aportaré: Mariana Ortiz como Fuu , Ana Lucía Ramos como Umi, Juan Alfonso Carralero como Guruclef y Jesús Barrero como Ferio.

      Además voy a poner mi aporte para “Kaitou Saint Tail”, el cual es la siguiente: Patricia Acevedo como Meimi Haneoka/Saint Tail (Mimi Cardona/Siniestra), María Fernanda Morales como Seira Mimori (Sara), Chucho Barrero como Asuka Jr. (Castro Jr.), Mariana Ortiz como Ryoko (Rita), Mónica Villaseñor como Kyoko (Carla), Belinda Martinez como Rina Takamiya (Rina Marino) y Enzo Fortuni como Manato Sawatari (Rafael Santi).

      Con lo que dijo “el bleik”, no me gustó mucho su opinión, no tiene nada que ver una cosa con la otra. Yo estoy en contra del Redoblaje de las películas de Disney, pero muy a favor del Redoblaje de las series de los ‘90 y 2000 de TMS-K.

      Así que en este blog, quedó de resultado.

      A favor del Redoblaje en Mexico: 3
      A favor del Doblaje Angelino: 1

      Ganó la opción del Redoblaje en México.

      Y una cosa más, con respecto a lo que dijo Tania, cuando llegaron dichas series, pensábamos que el doblaje era Mexicano, sin embargo se escuchaba como una mezcla entre español Mexicano con español cubano y español de España, para que cuando veamos el reparto, nos lleváramos una desagradable sorpresa, como la que fue que el doblaje se haya hecho en Los Angeles.
      16/01/07 10:39 AM
      Akito_Tenkawa dijo…

      Estoy con gabx deberian hacer un redoblaje fue hprrible y daño la serie de anime ademas deben hacer edoblajes a esas series q han hecho en los angeles y en especial quack pack o la peli quien engaño a roger rabbit
      bueno espero q TRC este bn doblaje y lo mismo q MKR
      bueno en estos dias dare una opinion exacta de eso
      bueno necesito ideas y q towers tenga ideas de ese doblaje para ese anime

      bueno y no desperdicio comentarios en las pikanovelas se ve q la mode no coge oficio

      =_)
      20/01/07 11:49 AM
      Tarkemi Igarashi dijo…

      La verdad el comentario me parece que esta muy vago. Los fundamentos me parecen bastante tontos en su mayoria. Por qué? porque no se ataca la actuación en si sino las características de índole “voz chillona”, “voz grave” , que a mi parecer es tonto criticar. Ahora bien, es cierto que las anteriores seris merecen su doblaje como Dios manda pero me parece inadecuado la forma de atacar el doblaje angelino en esta pseudo critica muy mal estructurada.
      21/01/07 10:49 AM

    2. Ceci-01 Says:

      seria xvr si hisieran un especial, pero yo no lo podria ver creo xke no vivo n mexico >.

    3. camus Says:

      es cierto que nos gustaria un doblaje mas acorde, pero debemos tambien considerar que hay actores de doblaje que para ser sinceros ya no pueden doblar ni las voces aue originalmente prestaban como jesuys barrero, vean la version de hades y veran que ya no le sale esa voz la cual era clasica, es una lastima pues esa voz era clave y no le sale, las demas voces prestadas para esa serie en especifico si estan bien pero por favor si van a doblar que lo hagan bien por ejemplo es un merito que AF & Associates haga un gran trabajo, el mejor doblaje no es por nada es el mexicano…

    4. Anbu Says:

      Oye camus, no habras visto las ovas de la version para television? ya q en esa, barrero no participa.

      Segun a la coferencia que dio por estos lares dijo q harian una version para DVD con las voces originales (al menos con las mas q pudieran conseguir) y otra para TV con voces totalmente nuevas.

      Ademas hizo muy bien la voz de pegaso en la conferencia, tadavia le sale,hizo sus ataques del pegaso jaja estuvo divertido xD aunq eso fue hace varios meses.

      Y sobre el doblaje en los angeles, la verdad no me molesta mucho, sera porq tengo las series en japones xD Lo unico es el cambio de nombres a los personajes, nunca me ha gustado que hagan eso.
      Si hicieran una nueva version, estaria genial, aunq no creo q la hagan. Mientras tanto yo los sigo mirando en japones.

      A proposito uno de los mejores doblajes es Inuyasha, pareciera q algunos seiyus estuvieran hablando en español. No es de los 90s pero me acorde jeje.

    Leave a Comment

    Please note: Comment moderation is enabled and may delay your comment. There is no need to resubmit your comment.